Средства выражения эмпатии в испанском языке (на материале романа Торкуато Лука де Тена “Извилисты пути Божьего промысла”) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат наук Шалюхина Анна Владимировна

  • Шалюхина Анна Владимировна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2019, ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 169
Шалюхина Анна Владимировна. Средства выражения эмпатии в испанском языке (на материале романа Торкуато Лука де Тена “Извилисты пути Божьего промысла”): дис. кандидат наук: 10.02.05 - Романские языки. ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет». 2019. 169 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Шалюхина Анна Владимировна

ВВЕДЕНИЕ

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

ГЛАВА 1. ЭМПАТИЯ И ЕЕ РОЛЬ В ПРОЦЕССЕ

ЯЗЫКОВОГО ОБЩЕНИЯ

1.1. Исследования эмпатии и ее основные классификации

1.1.1. Когнитивная эмпатия

1.1.2. Эмоциональная эмпатия

1.1.3. Оценочная эмпатия

1.1.4. Поведенческая эмпатия

1.2. Психологические механизмы осознания эмпатии

1.2.1. Эмпатия по временным параметрам

1.2.2. Основные механизмы возникновения и развития эмпатии

1.2.3. Воображение

1.2.4. Альтруизм и эгоизм

1.2.5. Артефазное состояние

1.3. Личностные качества, связанные с проявлениями эмпатии

1.3.1. Ауто- и гетероэмпатия

1.3.2. Воздействие на осознанную и неосознанную сферу

1.4. Социальная эмпатия

1.4.1. Профессиональная эмпатия (медицинская, юридическая, актерская, педагогическая)

1.4.2. Гендерная эмпатия

1.4.3. Возрастная эмпатия

1.5. Способы выражения эмпатии

Выводы по Главе

ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ЭМПАТИЧЕСКОГО ОБЩЕНИЯ

2.1. Эмпатийные речевые акты

2.2. Глаголы-перформативы и глаголы речи

2.2.1. Глаголы-перформативы

2.2.2. Глаголы речи

2.3. Стилистические средства эмпатии

2.3.1. Парентические конструкции

2.3.2. Речевые повторы и параллелизмы

2.4. Местоимения

2.5. Междометия

Выводы по Главе

ГЛАВА 3. ПАРАЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ЭМПАТИИ

3.1. Кинестические средства

3.2. Такесические средства

3.3. Вестуарные средства

3.4. Фонационные средства

3.5. Проксемические средства

3.6. Сочетаемость вербальных и невербальных средств коммуникации

Выводы по Главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Средства выражения эмпатии в испанском языке (на материале романа Торкуато Лука де Тена “Извилисты пути Божьего промысла”)»

ВВЕДЕНИЕ

Данное диссертационное исследование посвящено изучению эмпатии в испанском языке.

Проблема успешной коммуникации, проявляющаяся в том числе в особой роли выбора средств общения, стала одним из важнейших вызовов современного общества, так как в связи с высокой интенсивностью контактов обострились этнические, религиозные, экономические, политические, межличностные конфликты. Ключевым условием гармонизации межличностных отношений является эмпатия, в том числе языковая.

Термин «эмпатия» заимствован из английского языка, где используется довольно давно (англ. - empathy) и в дословном переводе означает «вчувствование». Но многие исследователи сходятся в том, что в основе эмпатии лежит мысленный процесс уподобления себя другому человеку с целью «понять» переживания и чувства другого человека с помощью собственных ощущений, чувств, эмоций, и последующего их осознания. Эмоциональная природа эмпатии проявляется тогда, когда ситуация, в которой оказался партнер по общению, не столько «продумывается», сколько «прочувствывается».

Эмпатия делает общение максимально продуктивным. Практически все сферы жизни и деятельности человека в какой-то степени связаны с эмпатическими процессами.

В диссертации выявляются и анализируются различные языковые и параязыковые средства эмпатического общения в испаноязычной коммуникации.

Актуальность темы настоящего исследования определяется необходимостью углубленного изучения и научного осмысления вербальных и невербальных средств эмпатийного взаимодействия в испаноязычном общении, в частности языковых средств и лингвопрагматических приемов, используемых для проявления эмпатии. Поскольку владение этими средствами и приемами

способствует выполнению коммуникативных целей и избежанию сбоев и неудач в общении, становится необходимым разработать их общую номенклатуру для дальнейшего исследования особенностей испаноязычного дискурса.

Научная новизна работы заключается в том, что в отечественной испанистике в недостаточном объеме был произведен анализ вербальных и невербальных средств проявления эмпатии, которые ранее не подвергались комплексному описанию ни российскими, ни зарубежными лингвистами. Выделен и классифицирован набор вербальных и невербальных средств общения, используемых для выражения эмпатии в испаноязычной коммуникации, изучены различные стимулы и возможные реакции на них со стороны участников общения.

Объект исследования - вербальные и невербальные способы выражения эмпатии в испанском языке и типовые реакции на них.

Предмет исследования - вербальные и невербальные средства эмпатического общения, необходимые и достаточные для успешной коммуникации в испанской культурно-языковой среде.

Материалом исследования послужили средства испанского языка, использованные для выражения эмпатии в романе известного испанского писателя Торкуато Лука де Тена «Извилисты пути Божьего промысла» (Torcuato Luca de Tena «Los renglones torcidos de Dios»). В основе сюжета этого детективно-психологического романа лежит расследование убийства, совершенного в психиатрической клинике. Текст романа содержит широкий спектр коммуникативных ситуаций как профессионального, так и бытового общения, в нем представлен весьма полный набор вербальных и невербальных средств, свойственных представителям разных слоев испанского социума и обслуживающих эмпатийные проявления в испанском языке.

Цель работы заключается в том, чтобы выявить, подвергнуть анализу и систематизировать основные вербальные и невербальные средства реализации эмпатии в испанском языке, а также указать типовые реакции на них.

Поставленная цель предполагает решение следующих теоретических и практических задач:

1) проанализировать и обобщить имеющиеся научные работы по теории речевого воздействия и применить их к изучению языковой эмпатии;

2) изучить и обобщить существующие на данный момент классификации эмпатийных проявлений, созданные в лингвистике и смежных гуманитарных науках, и отобрать наиболее приемлемые из них для исследования испанского языкового материала;

3) понимая язык как семиотическую систему, в которой вербальные и невербальные средства выступают в тесном единстве:

а) выделить и описать вербальные средства, используемые для выражения эмпатии в испанском языке;

б) описать невербальные средства коммуникации, выражающие эмпатию, и их виды взаимодействия с вербальными в процессе коммуникации на испанском языке;

4) указать типовые реакции испанской языковой личности на применение тех или иных средств эмпатии;

5) сформулировать основные особенности эмпатийной коммуникации в испаноязычной среде в целях их учета русскоязычными участниками общения.

Для решения поставленных задач использовались методы компонентного, контекстуального, коммуникативно-функционального анализа, а также методы классификации и систематизации. В качестве вспомогательного при сопоставительном анализе использовался метод перевода, для чего все примеры переведены на русский язык.

Теоретической базой исследования служат труды отечественных и зарубежных ученых, посвященные исследованию эмпатии в различных областях: в области психолингвистики: Л. С. Выготского, А. Н. Леонтьева, Л. А. Азнабаевой, А. А. Бодалева, Т. Р. Каштановой; социолингвистики: И. А. Бодуэна де Куртене, Ш. Балли, Е. В. Величко, Е. А. Грининой, С. К. Табуровой,

Н. И. Формановской; теории речевых актов: К. Бюлера, Дж. Остина, Дж. Серля, Н. Д. Арутюновой, Е. А. Красиной, А. А. Кузнецовой; стилистики; В. В. Виноградова, Е. Д. Поливанова, Л. В. Щербы, О. С. Ахмановой, Е. В. Чернцовой; невербальной семиотики: Р. Барта, М. Ю. Лотмана, Г. Е. Крейдлина Е. П. Ильина. Существенным вкладом в исследование послужили концепции, изложенные учеными, исследовавшими область межкультурной коммуникации: С. Г. Тер-Минасовой, В. А. Иовенко, Е. В. Астаховой, И. Г.Дьячковой, Ю. А. Карповой, Т. А. Колесник, С. Л. Фесенко, И. В. Гусевой, Чао Чен. На концепцию автора в значительной степени повлияли труды по исследованию испанской языковой личности филолога и преподавателя Г. С. Романовой.

Положения, выносимые на защиту:

1. Языковая эмпатия - это вербальные и невербальные способы выражения понимания чувств другого, а также речевое воздействие для оказания психологической поддержки собеседнику.

2. Вербальная эмпатия в испанском языке представлена широким арсеналом языковых средств, взаимодействие которых может давать неоднозначные результаты в реальной коммуникации, что нередко неверно интерпретируется представителями других языковых культур. Для их корректной расшифровки коммуникантам требуется знание типовых реакций на них испанской языковой личности.

3. Невербальные средства общения, дополняющие или заменяющие вербальные, имеют не меньшую, а возможно, большую значимость в эмпатийном взаимодействии. Действуя подобно суперсегментному компоненту, они способны подтверждать, градуировать или отменять вербально эксплицируемые смыслы. Способность выражать, модифицировать и правильно считывать эти смыслы также обусловлена лингвокультурными факторами.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в выявлении, экспликации, классификации и теоретическом осмыслении

вербальных и невербальных средств выражения эмпатии. Результаты проведенного диссертационного исследования вносят вклад в развитие теории межкультурной коммуникации, в частности русско-испанской, а также в изучение психолинвистических аспектов эмпатии.

Практическая значимость заключается в возможности дальнейшего применения результатов исследования для разработки тематики лекций по психологии дискурса, занятий по практическому освоению речевых стратегий и анализов итогов коммуникации. Помимо собственно языковых навыков, становится возможным создание тренингового курса по ведению переговоров и использование полученных результатов на занятиях по переводу.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в выступлениях на заседаниях кафедры испанского языка МГИМО МИД России (2013-2017 гг.), международных научных конференциях испанистов МГИМО (2014, 2016 гг.), конференции СмолГУ «Риторика в свете современной лингвистики» (2015-2016 гг.), конференции МГУ имени М. В. Ломоносова «Романские языки и культуры: от античности до современности» (2015, 2017 гг.) и конгрессах AJL (Asociación de Jóvenes Lingüistas - 2015 и 2016 гг. в Испании (г. Комильяс, г. Виго), а также в семи научных публикациях, в том числе в четырех статьях, опубликованных в ведущих рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ.

Высокое качество языкового материала, в большом объеме представленного в произведении выдающегося испанского писателя, послужившем материалом для иследования в дисертации, позволило тщательно проанализировать широкий репертуар эмпатийных средств и проверить достоверность результатов на базе комплексной научно-практической методики. Исследование подтвердило научную обоснованность исходных теоретических тезисов, изложенных в начале работы.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

Выбор темы диссертационной работы обосновывается во введении, где также излагаются аргументы, подтверждающие ее актуальность и новизну. Цели и задачи исследования определяются, исходя из теоретического и практического значения предполагаемых результатов. Приводится аргументация выбора материала и методики, применяемой к его анализу. Формируются основные положения, которые выносятся на защиту, а также дается информация об апробации научных результатов, излагаются научные постулаты, подтверждающие их достоверность; описывается структура диссертационной работы.

В первой главе диссертации рассматриваются существующие классификации эмпатии. Опираясь на труды М. М. Бахтина, К. Бюлера, В. И. Шаховского, Е. В. Падучевой, Н. Д. Арутюновой, А. А. Кузнецовой и других лингвистов, мы даем рабочее определение эмпатии, обосновываем понятие концепта, который фиксируется не только на уровне слов, но и текста и дискурса. Рассматриваются виды речевой эмпатии (когнитивная, эмоциональная, поведенческая, оценочная и другие).

Во второй главе описываются эмпатийные речевые акты, а также глаголы, местоимения, междометия и другие дискурсивные средства, используемые при их реализации в процессе общения. Анализируя примеры коммуникативных ситуаций, предлагается подробное описание вербальных средств эмпатии, используемых в художественном тексте. В качестве языковых средств в главе анализируются экспрессивные речевые акты, перформативные глаголы, парентетические конструкции, речевые повторы и параллелизмы, местоимения и междометия.

В третьей главе описаны невербальные средства эмпатического общения и особенности их сочетаемости с вербальными. Изучены кинестические, такесические, фонационные и проксемические средства невербальной эмпатии.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования и формулируются основные выводы.

Список литературы представляет собой список трудов отечественных и зарубежных авторов, задействованных в процессе исследования.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

ГЛАВА 1. ЭМПАТИЯ И ЕЕ РОЛЬ В ПРОЦЕССЕ ЯЗЫКОВОГО

ОБЩЕНИЯ

1.1. Исследования эмпатии и ее основные классификации

Понятие «эмпатия» впервые было разработано психологами в целях исследования психической природы личностных свойств. Лингвистика, изучая язык и речь как неотъемлемую часть человеческой личности, использовала впоследствии этот термин и достижения психологов для развития собственного метаязыка.

В. И. Шаховский, основатель и руководитель научной школы, плодотворно исследовавший проблемы эмотивности языка, речи и текста, стал одним из первых лингвистов, ч тко разграничившим такие лингвистические понятия, как эмоциональность и эмпатия. По мнению В. И. Шаховского, необходимость заимствования терминов (в результате которого видоизменяется их первоначальное значение) обусловлена тогдашней неразвитостью метаязыка лингвистики [Шаховский, 2008, с. 38]. Адекватность и точность семантического описания во многом определяется разработанностью метаязыка описания, создание которого является одной из основных целей лингвистики. Когнитивный подход к исследованию языка предполагает использование терминологической системы, включающей в себя как общелингвистические термины, так и терминологические единицы, заимствованные из языка смежных наук [Лось, 2014, с. 132]. Последние требуют необходимого уточнения, с тем чтобы привести объем их понятия в соответствие с задачей

лингвистического анализа. Чтобы описать разные возможности «упаковки» определенной информации так, чтобы она ясно отражала позиции коммуникантов, а также способы изменения этой «упаковки» с целью изменить воздействие той же информации на реципиента, термин «эмпатия» и был использован исследователями языка [Василюк, 2007, с. 8].

Как отмечает У. Чейф, «понимание эмпатии как одного из компонентов информационной упаковки содержания сообщений с определенных мировоззренческих позиций адресанта дает возможность выделить семантическую эмпатию, которая может быть направлена на одного из участников коммуникативной ситуации или быть нулевой. Адресант может по-разному относиться к участнику коммуникативного события, который стал центром (фокусом) семантической эмпатии (положительно, отрицательно или нейтрально), и это отношение формирует прагматическую эмпатию» [Чейф, 1982, с. 290].

Следующим шагом в исследовании эмпатии с точки зрения лингвистики стало введение понятия «вербальная эмпатия», впервые появившегося, в частности, в работах А. А. Кузнецовой [Кузнецова, 2010, с. 80-82], которая определяет его как дискурсивную реакцию понимания чувств собеседника и языковое влияние на него для оказания ему психологической поддержки.

Ф. С. Бацевич относит понятие эмпатии к категориям макропрагматики. Исследователь выделяет три следующих компонента этого явления: степень эмпатии, ее фон и фокус эмпатии. Фокус эмпатии может быть как прагматическим, так и семантическиим, при этом они не совпадают [Бацевич, 2010, с. 158].

Л. Г. Стрелкова уточняет, что языковая эмпатия проявляется как эмоциональный отклик на проблемы другого, а не как их рациональное осмысление. Это своего рода аффективное понимание, способствующее возникновению своеобразных эмотивно-рефлексивных отношений между

коммуникантами. По ее словам, позиция и состояние собеседника «не столько продумывается, сколько прочувствывается» [Стрелкова, 1986, с. 74].

Эмпатия обусловливает преобладающую роль человека при передаче важной информации. Л. В. Козяревич утверждает, что «от характера эмоционального стимула зависит форма выражения эмпатии говорящим, реагирующим таким образом на эмоциональное состояние собеседника. Выбор тех или иных языковых средств с целью сохранить позитивную направленность коммуникации направлен на выражение таких прагматических смыслов, как одобрение, восхищение и т. д., что часто является ответом на положительные эмоции адресата. Реагируя на отрицательные эмоции собеседника, говорящий выбирает эмпатийные высказывания, прагматическая задача которых вывести собеседника из негативного состояния в позитив» [Козяревич, 2006, с. 20]. Но эмпатия может также осуществляться, если оба собеседника настроены негативно по отношению к третьему лицу или явлению, так как это может объединить их.

В работе известного русского философа и филолога М. М. Бахтина «Эстетика словесного творчества» также рассматривается тема эмпатии. Бахтин говорит о том, что эмпатического общение порождает синергия, то есть результатом является нечто гораздо большее, чем просто сумма усилий двух «Я». При таком подходе другой рассматривается не только как предмет сочувствия, а как равноправный партнёр, взаимодействие с которым способствует нравственному, социальному и культурному развитию: «Когда нас двое... простое сочувствие моей жизни не есть наше слияние в одно существо и не есть нумерическое повторение моей жизни, но существенное обогащение события, ибо моя жизнь переживается им в новой ценностной категории - как жизнь другого человека, которая ценностно иначе окрашена... по-иному оправдана, чем его собственная» [Бахтин, 1979, с. 78].

Многие свойства эмпатического взаимодействия людей еще недостаточно изучены. Важно не столько уловить имплицитный смысл слов, сколько

почувствовать состояние партнера. Это связано с тем, что один из партнеров не всегда может подобрать нужные слова, тон, стиль и т. д., поэтому в состоянии хезитации в речи говорящего появляются хезитативные паузы и так называемые слова-паразиты, которые нередко несут эмпатийную нагрузку, выполняют сложную роль в коммуникации - недаром выдающиеся актеры и ораторы подчеркивают важность умения держать паузу.

В диалоге эмпатия способна регулировать взаимоотношения людей. Способность одного человека найти подход к другому, заранее предвидеть и его реакцию, правильно выбирать способы языкового воздействия является условием успешности диалога.

К. Бюлер выделяет определенные эмпатийные структуры дискурса: «В подобных ситуациях структура дискурса или речевого жанра выстраивается эмпатией по отношению к одному из участников коммуникативного события, находящемуся в фокусе интеракции» [Бюлер, 1993, с. 77].

Под фокусом эмпатии Е. В. Падучева подразумевает «носителя точки зрения, тот исходный пункт, в который помещает себя говорящий, строя имена для других объектов, то есть фокус эмпатии - это участник описываемого в высказывании события, который находится в центре внимания, интересов (т. е. эмпатии) автора (адресанта, говорящего). Фон эмпатии - это участник изображаемого в высказывании события, который не находится в центре внимания, интересов автора (адресанта, говорящего), формируя фон проявления фокуса эмпатии» [Падучева, 1985, с. 100].

По мнению И. П. Сусова, «коммуникативное взаимодействие обычно происходит во внешней среде, вследствие обнаружения каких-либо причин в ее состоянии, составляющими которой могут являться различные предметы, явления, события, положение дел» [Сусов, 1989, с. 9].

Диалог, являясь одним из наиболее распространенных способов речевого взаимодействия, «начинается тогда, когда у собеседников возникает потребность в установлении и поддержании целенаправленного, прямого или

опосредованного контакта, позволяющего организовать определенную деятельность, изменить или завершить ее протекание» [Горло, 2005, с. 51].

Исследователи выделяют такие общие стили ведения коммуникации как поддерживающий и неподдерживающий стили поведения. В поддерживающем стиле общения, обеспечивающем его успешность, один из партнеров вербально или невербально коммуницирует положительные эмоции, например, в виде поздравления, комплимента, похвалы. При неподдерживающем стиле практикуется прерывание собеседника, необращение к партнеру по имени или же вообще уход от темы разговора.

А. В. Запорожнов объясняет широкий диапазон проявлений эмпатии «влиянием на ее формирование определенных факторов межличностной аттракции, важной составляющей, которой является стремление нравиться окружающим. Позитивное личное отношение к партнеру по коммуникации -еще одно важнейшее условие аттракции.

Межличностная аттракция основана на сходстве, в основе которого лежит принцип когнитивного соответствия: "приятный человек - это человек, который согласен со мной"» [Запорожнов, 2007, с. 280].

А. П. Садохин утверждает, что «в целом, проявление эмпатии служит для того, чтобы облегчить процесс коммуникации между людьми для выражения симпатии, оказания помощи, для достижения партнерства или же с высшей целью установления аутентичных отношений (в таких отношениях понимание, мысли и чувства пронизаны альтруистической любовью)»

[Садохин, 2006, с. 47].

Китайский исследователь межкультурной коммуникации Чао Чен (Chao

Chen) рассматривает эмпатию «как способ преодоления коммуникативных сложностей и как важное умение, ведь наиболее явным когнитивным фактором, влияющим на эффективность общения с представителями других культур, является наше умение говорить на другом языке и знания о другой культуре» [Chao Chen, 2013, с. 2270]. Наши знания о другой культуре, а также понимание

сходств и различий, существующих между нашей и другой культурой, напрямую воздействуют на наше предвосхищение и интерпретацию поведения иностранцев. Если мы ничего не знаем о другой культуре, велика вероятность того, что мы неверно поймем и истолкуем их поведение.

Для эмпатического проявления психологической поддержки собеседника часто используются такие языковые средства, как интонация, междометия, паузы, модальные частицы, устойчивые выражения, фразеология и другие, в частности повторы, параллелизмы. Широкое использование языковых и параязыковых средств обусловливает необходимость изучения явления эмпатии как с лингвистической точки зрения, так и с точки зрения межкультурной коммуникации.

Теория речевых актов активно используется для изучения вербальной эмпатии. Вербальная эмпатия представлена, в основном, иллокутивными типами сопереживания и сорадования.

А. А. Кузнецова исследует также невербальные проявления эмпатии, потому что «способность правильно расценивать жесты, мимику, позы окружающих людей делает коммуникацию более продуктивной» [Кузнецова, 2010, с. 82]. Кинестические, тактильные, проксемические, фонационные, вестуарные средства нередко культурно обусловлены и семасиологичны, а также они весьма значимы при исследовании эмпатии.

Говоря о сложных культурно обусловленных языковых средствах эмпатии, следует привести пример комплимента как один из ярких способов ее проявления. Испанский язык и культура располагают множеством специфических средств для выражения комплимента.

На испанский язык слово «комплимент» переводится как «cumplido, piropo». Это разные явления, но cumplido » в большей степени соответствует своему эквиваленту в русском языке. «Piropo» носит гендерный характер, это слово следует понимать как «устный комплимент незнакомой женщине», всегда сопровождающийся определенными проксемическими и фонационными

компонентами; иногда он может звучать вульгарно, но в испанской культуре он обычно воспринимается положительнее, чем это может показаться с точки зрения иностранного реципиента [Astakhova, 2014, с. 103]. Но оба этих понятия являются проявлением эмпатии, так как говорят об интересе к адресату, который также реагирует на него так или иначе, но, как правило, положительно.

Эмпатические проявления носят гендерный характер. Считается, что женщины из-за большей эмоциональности более склонны к проявлению аффективной эмпатии, а мужчины - действенной.

Эмпатия в разной мере и в разном качестве сопровождает человека всю его жизнь. Развитие эмпатических навыков начинается еще в детстве. Исследованиями эмпатии с точки зрения педагогики занимались многие отечественные исследователи, например, В. В. Бойко, Л. С. Выготский, Т. П. Гаврилова, А. Н. Леонтьев, А. П. Сопиков, Л. П. Стрелкова, А. Э. Штейнмец, И. М. Юсупов. В основе развития эмпатии, усвоения нравственных норм «лежит формирующаяся направленность ребенка на окружающих, обусловленная особенностями общения детей со взрослыми и, прежде всего, с родителями. Cемья имеет огромное влияние на развитие человека, так как во многом определяет круг его интересов и потребностей, взглядов и ценностных ориентацию» [Желудова, http://www.childpsy.ru/lib/articles/id/10309.php].

Отсутствие эмпатии не только характеризует человека как невнимательного, невежливого в общении, но и может являться симптомом психического заболевания. Существует ряд болезней, течение которых сопровождается отсутствием эмпатии, например, шизофрения, аутизм, синдром нарциссизма, так называемый, «старческий эгоизм» и др.

В зависимости от выбранного аспекта изучения психологи объединили разные виды эмпатии в следующие группы: социальная [Cooley, 1922, с. 92], когнитивная, эмоциональная, оценочная и общая [Муканов, 1976, с. 78].

1.1.1. Когнитивная эмпатия

Когнитивная эмпатия возникает в ситуациях, требующих максимального понимания мыслей и чувств другого. Американский психолог К. Роджерс определял когнитивную эмпатию как «способность одного человека предсказать и обосновать стратегию поведения другого на уровне дедукции и индукции, учитывая личностные качества партнера по коммуникации. Когнитивная эмпатия подразумевает понимание логики поступков и эмоций другого человека, способность к интеллектуальному пониманию его внутреннего опыта» [Роджерс, 1994, с. 350].

Когнитивной составляющей эмпатии является осмысление причин и следствий, ее ориентированность на познание мыслительных процессов, она базируется на осознанной переработке информации о действиях и переживаниях другого человека и его интуитивном понимании. Например, главный персонаж романа Торкуато Лука де Тена «Извилисты пути Божьего промысла» (Torcuato Luca de Tena «Los renglones torcidos de Dios» [Luca de Tena, 1992]) детектив Алисия Гоулд терпит неудачи в установлении эмпатических связей с другими действующими лицами, так как ей не хватает фоновых знаний.

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Шалюхина Анна Владимировна, 2019 год

- 18 с.

26. Вольф, Е. М. Грамматика и семантика местоименийестои М. Вольф.

- М. : Наука, 1974. - 224 с.

27. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. - М. : Едиториал УРСС, 2002. - 280 с.

28. Гак, В. Г. Высказывание и ситуация / В. Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. 1972. - М. : Наука, 1973. - С. 349-372.

29. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования : Монография / И. Р. Гальперин. - М. : Наука, 1981. - 140 с.

30. Гессманн, Х. В. Гуманистическая психология и гуманистическая психодрама / Х. В. Гессманн. - [Электронный ресурс]. Режим доступа: http: //j urpsy.ru/lib/books/id/25808.php

http://psyiournals.ru/files/56608/psyandlaw 2012 4 Hessmann.pdf (дата

обращения: 22.10.2018).

31. Горло, Е. A. Речевой акт, опосредованный поэтическим текстом / Е.

A. Горло // Донской юридический институт: Личность, речь и юридическая практика : Межвуз. сб. науч. тр. - Р.н/Д. : ДЮИ, 2005. - Вып. 8. - С. 50-53.

32. Грайс, Г. Л. Логика и речевое общение / Г. Л. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. - М. : Прогресс, 1985. - Вып. 16: Лингвистическая прагматика. - С. 217-237.

33. Гринина, Е. А. Лингвистический сексизм или что лишает сна испанских академиков? / Е. А.Гринина // Иберо-романистика в современном мире: научная парадигма и актуальные задачи : Материалы VIII научной конференции. 24-25 ноября 2016 г. / Под ред. Ю. Л. Оболенской, Д. Л. Гуревича, М. С. Снетковой. - М. : МАКС Пресс, 2016. - С. 203-208.

34. Гусева, И. В. Elementos no verbales de la сотитсасюп intercultural/ И.

B. Гусева // Филологические науки в МГИМО. — 2017. — № 4 (12). — С. 8692.

35. Дворник, О. Д. Функциональная категоризация глаголов говорения в современном английском языке : автореф. дисс. докт. филол. наук : 10.02.04 / Дворник Олег Дмитриевич. - Белгород, 2003. - 21 с.

36. Дейк, Т. ван. Дискурс и власть: Репрезентация доминирования в языке и коммуникации / Т. ван Дейк / Пер. с англ. Е. Переверзев, Е. Кожемякин. - М. : URSS, 2013. - 344 с.

37. Демьянков, В. З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века / В. З. Демьянков // Язык и наука конца XX века : Сб. ст. - М. : Институт языкознания РАН, 1995. - С. 239-320.

38. Дьячковa, И. Г. Похвала и порицание как речевые жанры (прагматический анализ) / И. Г. Дьячкова // Вестник Омского университета, 1998. - Вып. 3. - С. 55-58.

39. Ефремова, Е. С. Фразеосемантическое поле творческого мышления / Е. С. Ефремова // Основные аспекты исследования и интенсивного изучения

иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики : Сб. науч. тр. - М. : Изд-во МГОУ, 2003. - С. 96-100.

40. Желудова, Н. Ф. Роль эмпатиии в воспитании и развитии ребенка в семье / Н. Ф. Желудова. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.childpsy.ru/lib/articles/id/10309.php (дата обращения: 18.09.2014).

41. Заморева, А. В. Оценочный дискурс и аспекты его изучения / А. В. Заморева // Вестник Башкирского университета. - 2007. - Т. 12. - № 3. - С. 7477.

42. Запорожнов, А. В. Восприятие и действие / А. В. Запорожнов. - М. : Просвещение, 2007. - 543 с.

43. Зверева, Е. В. Формы обращения в комплиментах, используемых в испанском языке / Е. В. Зверева // Вестник Финансового университета. - 2013. - № 2. - С. 76-83.

44. Земская, Е. А. Категория вежливости в контексте речевых действий / Е. А. Земская // Логический анализ языка. Язык речевых действий / Под ред. Н. Д. Арутюновой. - М. : Наука, 1994. - С. 131-137.

45. Золотовицкий, Р. Организационная арттерапия и тренинг: Социодрама и социометрия в работе с организациями / Р. Золотовицкий. — М. : Морено-Институт, 2003. — 208 с.

46. Ильин, Е. П. Эмоции и чувства / Е. П. Ильин. - СПб. : Питер, 2002. -

752 с.

47. Иовенко, В. А. Национально-культурное мировидение в переводческом измерении : Монография / В. А. Иовенко. - М.: МГИМО-Университет, 2013. - 218 с.

48. Казарцева, О. М. Культура речевого общения: теория и практика обучения : Уч. пособ. / О. М. Казарцева. - М.: Флинта, 1998. - 496 с.

49. Карпенко, Л. А. Краткий психологический словарь / Л. А. Карпенко / Под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. - М. : Политиздат, 1985. -431 с.

50. Карпова, Т. A. Влияние эмоциональной тональности на процесс пе-даагогического взаимодействия / Т. А. Карпова // Донской юридический институт: личность, речь и юридическая практика: Межвузовский сборник трудов. - Р.н/Д. : ДИУ, 2007. - Вып. 10. - С. 195-197.

51. Карпова, Ю. А. Эмотивно-эмпатийный компонент межкультурной коммуникации / Ю. А. Карпова // Проблемы языкознания и педагогики. Вестник ПГТУ. - 2010. - № 4 (30). - С. 147-159.

52. Карпова, Ю. А. Средства выражения эмотивно-эмпатийного взаимодействия в условиях речевого общения / Ю. А. Карпова // Вестник пермского университета. - 2011. - № 4 (16). - С. 73-79.

53. Кобозева, И. М. Теория речевых актов как один из вариантов теории речевой деятельности / И. М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. - М. : Прогресс, 1986. - Вып. 17: Теория речевых актов. - С. 7-21.

54. Колесник, Т. А. Толерантность и эмпатия в процессе гуманизации общества / Т. А. Колесник. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.b17.ru (дата обращения: 20.05.2016).

55. Конецкая, В. П. Социология коммуникации : Уч. / В. П. Конецкая. -М. : Международный университет бизнеса и управления, 1997. - 304 с.

56. Кошмидер, Э. Очерк науки о видах польского глагола. Опыт синтеза / Э. Кошмидер // Вопросы глагольного вида. М. : Изд-во иностранной литературы, 1962. - С. 105-166.

57. Красина, Е. А. Теория речевых актов. Семантика и прагматика русских перформативов. Предложение и высказывание / Е. А. Красина. -Саарбрюкен : Palmarium Academic Publishing, 2012. - 200 с.

58. Крейдлин, Г. Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык / Г. Е. Крейдлин. - М. : Новое литературное обозрение, 2002. - 592 с.

59. Крейдлин, Г. Е. Невербальные акты и глаголы касания / Г. Е. Крейдлин // Слово в тексте и в словаре : Сб. статей к 70-летию акад. Ю. Д. Апресяна. - М., 2000. - С. 109-121.

60. Кузнецова, А. А. Лингвистический аспект эмпатии / А. А. Кузнецова // Вестник Челябинского государственного университета. - 2010. - Вып. 13 (194). - С. 80-82.

61. Кузнецова, А. А. Иллокутивные типы вербальной эмпатии : дисс. канд. филол. наук : 10.02.19 / Кузнецова Анна Александровна. - Уфа, 2010. -172 с.

62. Лабунская, В. А. Экспрессия человека: общение и межличностное познание / В. А. Лабунская. - Р.н/Д. 1999. - 608 с.

63. Ларина, Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопосталение английских и русских лингвокультурных традиций / Т. В. Ларина. - М., 2009. - 512 с.

64. Лось, А. Л. Средства выражения эмпатии в языке / А. Л. Лось // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2014. - № 10 (40). - С. 131-135.

65. Майерс, Д. Социальная психология / Д. Майерс. - СПб., 2000. - 684

с.

66. Мальцев, В. А. Параллелизм, его связи с повтором и роль в организации художественного текста / В. А. Мальцев // Романское и германское языкознание. - 1976. - № 6. - С.128-140.

67. Михеева, Н. А. Семантические особенности глаголов в синтаксических конструкциях, используемых для описания эмоционального состояния в испанском языке / Н. А. Михеева // Ибероамериканские тетради. -2016. - № 3 (13). - С. 79-88.

68. Муканов, М. М. О принципиальной возможности трактовки способностей как порождающего процесса / М. М. Муканов // Проблемы

общения и индивидуальных различий. Психология. - Алма-Ата, 1976. - Вып. 6. - С. 77-90.

69. Недялков, В. П. Начинательность и средства ее выражения в языках разных типов / В. П. Недялков // Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис / Отв. ред. А. В. Бондарко. - М. : УРСС Эдиториал, 2003. - С. 180-195.

70. Норман, Б. Ю. О притяжательных местоимениях в славянских языках / Б. Ю. Норман // Slavia Опе^аЛБ . - 1999. - Т. 48. - № 4. - С. 599-616.

71. Нэпп, М., Холл, Д. Невербальное общение. Мимика, жесты, движения, позы и их значение / М. Нэпп, Д. Холл. - М., 2007. - 512 с.

72. Обозов, Н. Н. Межличностные отношения / Н. Н. Обозов. - Л. : Изд-во ЛГУ, 1979. 151 с.

73. Пак, Е. С. Сравнительно-культурный анализ системы основных ценностей русских и испанцев / Е. С. Пак // Вестник славянских культур. - 2008. -Т. 9. - № 3/4. - С. 142-151.

74. Падучева, Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью / Е. В. Падучева. - М. : Наука, 1985. - 272 с.

75. Парсиева, Л. К. Система междометия в общей парадигме языка (на материале осетинского и русского языков) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.20 / Парсиева Лариса Касбулатовна. - Владикавказ, 2010. - 42 с.

76. Полищук, Ю. И., Летникова, З. В. Диагностическое и терапевтическое значение врачебной эмпатии в психиатрии / Ю. И. Полищук, З. В. Летникова // Социальная и клиническая психиатрия. - 2013. - Т. 23. - Вып. 3. - С. 99-103.

77. Пономарева, М. А. Эмпатия: теория, диагностика, развитие: монография / М. А. Пономарева. - Минск : Бестпринт, 2006. - 76 с.

78. Прищепчук, С. А. Структурно-семантические и функциональные особенности категории оценки в аспекте ее реализации при переводе

политического дискурса / С. А. Прищепчук // Вестник Северо-Кавказского государственного технического ун-та: Сб. науч. тр. Сер. Гуманитарные науки. - 2008. - № 6. - С. 192-196.

79. Психология: Словарь / Под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Политиздат, 1990. - 494 с.

80. Рассошенко, Ж. В. Парентеза как часть когнитивного изучения языка / Ж. В. Рассошенко // Язык, сознание, коммуникация : Сб. ст. - М. : Макс Пресс, 2001. - С. 111-115.

81. Райх, Р. Б. Суперкапитализм / Р. Б. Райх. - [Электронный ресурс]. -Режим доступа : http://www.russ.ru/teksty/drobyaschij_molot_innovacij (дата обращения: 18.10.2018).

82. Роджерс, К. Р. Взгляд на психотерапию. Становление человека / К. Р. Роджерс. — М. : Прогресс ; Универс, 1994. — 480 с.

83. Романова, Г. С. Как испанцы говорят между собой / Г. С. Романова // Филологические науки в МГИМО : Сб. науч. тр. - М. : МГИМО-Университет, 2014. - № 54 (69). - С. 67-75.

84. Россолова, О. А. Реализация значения адресованности перформативными глаголами / О. А. Россолова // Семантика. Функционирование. Текст : Межвуз. сб. науч. тр. - Киров : Издательство ВятГУ, 2006. - С. 93-97.

85. Россохин, А. В. Рефлексия и внутренний диалог в измен нных состояниях сознания: Интерсознание в психоанализе / А. В. Россохин. — М. : Когито-Центр, 2010. — 304 с.

86. Румянцева, Т. Г. Агрессия и контроль / Т. Г. Румянцева // Вопросы психологии. - 1992. - № 5/6. - С. 35-40.

87. Рыжов, В. В. Психологические основы коммуникативной подготовки : автореф. дисс. докт. психол. наук : 19.00.01 / Рыжов Василий Васильевич. -Новосибирск, 1995. - 35 с.

88. Садохин, А. П. Межкультурная коммуникация / А. П. Садохин. - М. : Альфа-М, ИНФРА, 2006. - 280 с.

89. Садиков, А. В. Испанский язык сквозь призму лексики. Лексикология испанского языка / А. В. Садиков. - М. : URSS ; Либроком, 2013. - 410 с.

90. Серль, Д. Р. Косвенные речевые акты / Д. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике : Сб. / Под ред. Б. Ю. Городецкого. — М. : Прогресс, 1986. — Вып. 17: Теория речевых актов. - С. 151-283.

91. Серова, Т.С., Горева, Т.А. Формирование умений коммуникативно -речевого взаимодействия при обучении иноязычному деловому общению / Т. С. Серова, Т. А. Горева. - Пермь, 2005. - 167 с.

92. Симонов, П. В. Что такое эмоции? / П. В. Симонов - М. : Наука, 1966. - 93 с.

93. Сковородников, А. П. Позиционно-лексический повтор как стилистическое явление / А. П. Сковородников // Филологические науки. -1984. - № 5. - С.71-76.

94. Сравнительная аспектология русского и немецкого языков : Уч. пос. / Б. М. Балин, Л. А. Бурмистрова, Л. П. Колосова и др. - Калинин, 1979. - 86 с.

95. Станиславский, К. С. Работа актера над собой // Станиславский К. С. Собрание сочинений : в 9 т. — М. : Искусство, 1989. - Т. 2. - 511с.

96. Старичёнок, В. Д. Большой лингвистический словарь / В. Д. Старичёнок. - Р.н/Д. : Феникс, 2008. - 811 с.

97. Стернин, И. А. Введение в речевое воздействие / И. А. Стернин. -Воронеж, 2008. - 252 с.

98. Стрелкова, Л. Г. Условия развития эмпатии под влиянием художественного произведения / Л. Г. Стрелкова // Развитие социальных эмоций у детей дошкольного возраста / Под ред. A. B. Запорожца, Я. З. Неверович. - М., 1986. - С. 70-100.

99. Сусов, И. П. Личность как объект языкового общения / И. П. Сусов // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз. сб. науч. тр. - Калинин, 1989. - 160 с.

100. Табурова, С. К. Механизм создания экспрессивности в репликах мужчин и женщин - депутатов Бундестага / С. К. Табурова // Гендерный фактор в языке и коммуникации : Сб. науч. тр. - Иваново, 1999. - С. 63-71.

101. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация : Уч. пособ. / С. Г. Тер-Минасова. - М. : Слово, 2000. - 624 с.

102. Федорова, Л. Л. Понимание в общении / Л. Л. Федорова // Понимание в коммуникации: Тез. докл. междунар. науч. конф. (28 февр. - 1 марта 2005 г., Москва). - [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.srcc.msu.su/unipersona/site/conf/conf_05/tesi05.htm (дата обращения: 15.05.2017).

103. Фесенко, С. Л. Лингвокогнитивные модели эмоций в контексте национальных культур : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Фесенко Стелла Леонидовна. - М., 2004. - 199 с.

104. Формановская, Н. И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты / Н. И. Формановская. - М., 1982. - 126 с.

105. Формановская Н. И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход : Монография / Н. И. Формановская. — М. : Русский язык, 2002. — 216 с.

106. Хекхаузен, Х. Мотивация и деятельность / Х. Хекхаузен. - М., 1986. - Т. 1. - С. 109-112.

107. Хэллидей, М. Теория речевых актов / М. Хэллидей. - М. : Исток, 1997. - 467 с.

108. Чейф, У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения / У. Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. - М. : Прогресс, 1982. - Вып. 11: Современные синтаксические теории в американской лингвистике. - С. 277-317.

109. Чернцова, E. В. Дискурсивная семантика парентезы кажется / Е. В. Чернцова. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа :

http://www.philology.univer.kharkov.Ua/nauka/e books/visnyk 1014/content/cherntsova.pdf (дата обращения: 20.08.2015).

110. Чернявская, В. E. Дискурс власти и власть дискурса: Проблемы речевого воздействия : Уч. пособ. / В. Е. Чернявская. — М. : Директ-Медиа, 2014. - 184 с.

111. Чеснокова О.С., Москвичева QA. «Жизнь языка в культуре и социуме: современная парадигма и новые исследования», Москва, 26—27 мая 2017 г. - Вестник РУДН. Серия «Лингвистика» 2017. Т. 21. No 3, С. 667-б71. (Web of Science).

112. Шалюхина, A. В. Комплимент и похвала как средства выражения эмпатии в испанском языке / A. В. Шалюхина // Вестник РУДН: Русский и иностранные языки и методики их преподавания. — 2017. — № 1. — С. 91-103.

113. Шалюхина, A. В. Некоторые невербальные проявления эмпатии на материале испанского языка / A. В. Шалюхина // Scripta manent. - 2014. - № 1. - С. 131-14б.

114. Шалюхина, A. В. Перформативные глаголы с эмпатийным значением в испанском языке / A. В. Шалюхина // Научное обозрение: гуманитарные исследования. — 2017. — № 7. — С. 139-147.

115. Шалюхина, A. В. Эмпатия в межкультурной коммуникации на примере русских и испанцев / A. В. Шалюхина // Русский язык за рубежом. — 201б. — № 4. — С. 39-47.

116. Шалюхина, A. В. Эмпатия в профессиональной деятельности / A. В. Шалюхина // Романские языки и культуры: от античности до современности. -201б. - № 1. - С. 302-308.

117. Шаховский, В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В. И. Шаховский. - М. : URSS, 2008. - 208 с.

118. Шахматов, А. А. Синтаксис русского языка / А. А. Шахматов. - М. : УРСС, 2001. - 620 с.

119. Ю, Е. Д. Репрезентация невербальных средств коммуникации в современном испанском языке : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / Ю Елена Дюнеровна. - Иркутск, 2009. - 222с.

120. Юнг, К. Г. Работы по психиатрии / К. Г. Юнг. - СПб., 2000. - 156 с.

121. Якобсон, Р. Лингвистика и поэтика / Р. Якобсон // Структурализм: «за» и «против» : Сб. ст. - М. : Прогресс, 1975. - С. 193-230.

122. Яковлева, В. В. Национально-культурный компонент фразеологической единицы в компаративных конструкциях с союзом COMO (на материале пиренейского национального варианта испанского языка) : дисс. ... кандидата филол. наук : 10.02.05 / Яковлева Виктория Валентиновна. - М., 2003. - 196 с.

123. Бацевич, Ф. С. Нариси з комушкативно!' лшгвютики / Ф. С. Бацевич.

- Льв ш : ПА1С, 2010. - 336 с.

124. Козяревич, Л. В. Вербальт й невербальт засоби емпатизацп д 1алоп чного дискурсу (на матер 1ал i англомовно ! прози ХХ стол птя) : дис. ... канд. ф шол. наук : 10.02.04 / Козяревич Лi ана Василiвна. - Ки !в, 2006. - 191 с.

125. Astakhova, E. Piropo como fenomeno linguistic y sociocultural en el espacio espanol / E. Astakhova // Ибероамериканские тетради. - 2014. - № 1 (3).

- С. 99-108.

126. Austin, J. L. How to Do Things with Words / J. L. Austin. - Oxford : University Press, 1962. - 174 с.

127. Bloomfield, L. Language / L. Bloomfield. - Delhi : Motilal Banarsidass Publ., 1995. - 566 p.

128. Bohart, A. C., Greenberg, L. S. Empathy: Where are we and where do we go from here? // A. C. Bohart, L. S. Greenberg (Eds.). - Empathy reconsidered:

New directions in psychotherapy Washington, DC : American Psychological Association, 1997. - Р. 419-450.

129. Cooley, Ch. N. Human Nature and the Social Order / Ch. N. Cooley. -N.Y., 1922. - 460 р.

130. Davis, F. La comunicacion no verbal Text. / F. Davis. 8-va ed. - Madrid : Alianza Editorial, 2005. - 272 p.

131. Diaz Plaja, F. El español y los siete pecados capitales / F. Diaz Plaja. -Madrid : Alianza Editorial, 2010. - 321 p.

132. Edeth, Th. Die F unktion von Emotion swörtern in der polischen Debatte um Attentate / Th. Edeth // Sprache im Konflict. - Berlin : Walter de Gruyter, 1995. -S. 306-321.

133. Espinosa Elorza, R. M. "El cambio semántico", en Elena de Miguel Aparicio (ed.) / R. M. Espinosa Elorza // P anorama de la lexicología. - Barcelona : Ariel, 2009. - Р. 159-182.

134. Fernández Pinto, I., López Pérez, B., Márquez, M. Empatia: Medidas, teorías y aplicaciones en revisión /, I. F ernández Pinto, B. López Pérez, M. Márquez // Anales de Psicología. - 2008. - № 24. - P. 284-298.

135. García Canclini, N. Comunicación intercultural. Hacia un balance teórico en América Latina / N. García Canclini // Telos. - 1995. - № 40. - Р. 29-34.

136. García Negroni, M. M., Ramírez Gelbes S. Formas de tratamiento en los manuales escolares: el caso argentine / M. M. García Negroni, S. Ramírez Gelbes // Comunicación presentada en el congreso F ormas y F órmulas de Tratamiento en el Mundo Hispanohablante, Graz, 11-13 de mayo de 2006. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.academia.edu/11782462/Pronombres de segunda persona y f%C3%B3 rmulas de tratamiento en espa%C3%B1ol una bibliograf%C3%ADa (дата обращения 19.10.2018).

137. García-Miguel, J. M. Verbos aspectuales en español. La interacción de signi cado verbal y signicado construccional / J. M. García-Miguel. -[Электронный ресурс]. - Режим доступа : http: //weba575.web s. uvi go .es/j mgm/public/VAsp .pdf (дата обращения 18.10.2018).

138. Hojat, M., Glaser, K., Xu, G., Veloski, J. J., & Christian, E. B. Gender comparisons of medical students' psychosocial profile / M. Hojat, K. Glaser, G. Xu, J. J. Veloski, E. B. Christian // Medical Education. - 1999. - № 33. - Р. 342-349. DOI: 10.1046/j.1365-2923.1999.00331.

139. Isacenko, A. V. Die Russische Sprache der Gegenwart / A.V. Isacenko. -Halle : Max Niemeyer Verlag, 1968. - T. I: Formenlehre. - 706 s.

140. Kretzenbacher, H. L., Thurmair, M. "...sicherlich von Interesse, wenngleich...". Das P eer Review als bewertende T extsorte der Wissenschaftssprache // In: Kretzenbacher, H. L. / Weinrich, H. (Hgg.) Linguistik der Wissenschaftssprache (= Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Forschungsbericht 10). - Berlin : de Gruyter, 1995.

141. La empatia emocional (mujeres) y la empatia cognitiva (hombres). En línea. - [Электронный ресурс]. - Режим доситупа : http://revistacampestre.com.mx/sabes-que-es-la-empatia-emocional-mujeres-y-la-empatia-cognitiva-hombresenterate (дата обращения: 15.12.2015).

142. Luca de Tena, T. Los renglones torcidos de Dios / T. Luca de Tena. -Barcelona, Planeta Bolsillo, 1992. - 345 р.

143. Martín Zorraquino, M. A. Los marcadores del discurso y su morfología / M. A. Martín Zorraquino / Loureda, Ó. y E. Acín Villa (eds.) // La investigación sobre marcadores del discurso del español, hoy. - Madrid : Arco Libros, 2010. - Р. 93-181.

144. Martínez Alcaide, M. J. Morfología histórica de los posesivos españoles / M. J. Martínez Alcaide. - Valencia, 1996. - 115 p.

145. Mateu, C., Campillo, C., González, R., Gómez, O. La empatia psicoterap éutica y su evaluación: una revisión / C. Mateu, C. Campillo, R. González, O. Gómez, // Revista de Psicopatología y Psicología Clínica. - 2010. - № 15. -P. 1-18.

146. Maxwell, J. M. For You a Special Language - Market Chuj / J. M. Maxwell // Papers from the Parasession on Language and Behavior / ed. by C. S. Masek. - Chicago : University of Chicago Press, 1981. - P. 149-155.

147. Moreno Fernández, F. Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje, 4a ed. / F. Moreno F ernández. - Barcelona : Ariel, 2009. - 407 p.

148. Poyatos, F. La lengua hablada como realidad verbal-no verbal : nuevas perspectivas Text. / F. Poyatos // Pragmatica y gramatica del espanol hablado. -Valencia : Libras Portico, 1996. - P. 215-224.

149. Retuerto, A. Diferencias en empatía en función de las variables género y edad / A. Retuerto // Apuntes de Psicología.- 2004. - № 22. - P. 323-339.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.